10 words that were lost in translation

Ten beautiful words for which there is no English equivalent.

 

1 – Komorebi ~ Japanese

The dappled light effect when the sun shines through the trees.

 

2 – Jayus ~ Indonesian

A joke that was delivered so badly that it becomes funny.

3 – Fernweh ~ German

Nostalgia for a place you have never been to.

 

4 – Aware ~ JapaneseAware

The bittersweet feeling of a transcendent moment of beauty that is fading.

 

 

5 – Iktsuarpok ~ Inuit

The frustration of waiting for someone to turn up.

 

 

6 – Mamihlapinatapei ~ YaganMamihlapinatapei

The wordless but meaningful look shared between two people longing to initiate something but are afraid to.

 

7 – Schadenfreude ~ German

Getting pleasure out of other people’s misfortune.

 

8 – Won ~ Korean 

Reluctance to let go of an illusion.

 

9 – Gigil ~ Filipino

That feeling of wanting to pinch or squeeze something because it is so cute.

 

 

10 – Wabi-sabi ~ Japanese

Accepting the imperfect, the incomplete and the impermanent things in the world and accepting that with life, there is death.

 

Advertisements

2 thoughts on “10 words that were lost in translation

  1. Love these cultural definitions, each one special; the German one- frenweh, nostalgia for a place you have never been to.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s